まあ~這個詞,其實一直都被我亂用,
如果不是某陛下,我還真不會想到要去查它的意思到底為何XD

起因在於昨天,
某陛下的版名讓我覺得很莫名其妙= =
我本來以為小花指的是她耶→很遲鈍的人?
結果我似乎就這樣誕生了某綽號?(絕不承認!)
我跟這個詞一點都兜不上邊阿……
畢竟在我認知範圍中,適合的人是例如:

某18先生和某副長

18:かみ殺す!
副長:斬るぞ!

(很殺氣騰騰的兩人= =|||)

雖然在解釋上,大都用於女性身上的詞,
不過個人喜歡把它套用在男性上→某意義的惡質?XDDD

* * * * *

至於所謂的傲嬌是指:

蠻橫嬌羞ツンデレ亦常翻譯為外冷內熱傲嬌惡嬌嬌蠻)是指「平常說話帶刺態度強硬,但在一定的條件下害臊地黏膩在身邊」之女性,主要是常用於戀愛型態的詞彙。本來是發源於日本美少女遊戲業界,而在包含動畫漫畫御宅族次文化裡廣泛形成的對象之一種類型,另一方面在、大眾媒體上也會被使用到,作為譬喻有魅力的人物形象、戀愛模範、話題女性等。依照個人不同而定義的差異甚大,也可說是個相當抽象的概念。

定義

日語本字合成自日文擬聲表感疊詞「ツンツン」和「デレデレ」:

ツン」可被理解為尖尖的、冷酷的、沒有感情的、難以親近的。
デレ」則可理解為嬌嗲的、為情所擾的。

兩者組合在一起,簡單來說可以視為「愛情上的外冷內熱」。因為女性角色較容易在情感上冒起矛盾和慌張的情況,故此這屬性出現在女性角色的機會率遠高於男性角色。
ツンデレっこ」( Tsunderekko )和「ツンデレラ」( Tsunderella )則是對擁有這個屬性的人的稱呼。另外,「ツンデレラー」(Tsundere-er)多半用來稱呼喜愛這個屬性的人,而非擁有這個屬性的人。


歷史變遷

日語的這個詞語在ACG界約於2000年左右出現,不算很久,但是它對一般男女關係發展的影響潛力甚深(特別是在戀愛遊戲中),所以冒起得十分快。

「蠻橫嬌羞」這個共通印象的形成,與以下作品有關:

1997年推出的美少女遊戲To Heart中的角色「保科智子」,從原本緊閉心房的帶刺態度,慢慢地與主角融洽起來。另外在1998年的《ONE ~閃耀的季節~》中登場的七瀨留美,從蠻橫態度到嬌羞少女的轉變而大受歡迎(七瀨留美和後繼作《Kanon》的澤渡真琴並稱為「雙馬尾系」,對後來的大空寺あゆ與佐久間晴姬的人物設計也造成不小的影響)。 

2000年《Canvas ~セピア色のモチーフ~》的櫻塚戀,以「不坦率」的性格博得人氣。
2001年《願此刻永恆》、《秋櫻之空》相繼發表,大空寺あゆ為大小姐,佐久間晴姬為損友,為「蠻橫嬌羞般的(ツンデレ的な)」角色下了定義。 
2002年8月29日、在投稿到『あやしいわーるど@暫定』上的文章裡,首次出現對《願此刻永恆》的大空寺あゆ使用「ツンツンデレデレが良い」這樣的形容表現,並且在同掲示板上將本語縮短後對《秋櫻之空》的佐久間晴姬使用「ツンデレ」的造語。

以上資訊出自知識:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1607081605381

* * * * *

我比較想要看到男性方面的舉例耶(毆飛)

arrow
arrow
    全站熱搜

    emmalily 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()